В Україні буде конкурс на кращу дитячу книжку про національні спільноти

В Україні буде конкурс на кращу дитячу книжку про національні спільноти
Днями у Національній бібліотеці України імені В. Вернадського відбулася конференція «Проблеми відображення національних спільнот України у вітчизняній книзі для дітей». Уперше за роки незалежності було порушено питання про дитячу книжку крізь призму національних меншин.

 

Але в сучасній українській дитячій літературі не так багато книжок, в яких розповідається про життя етнічних груп в Україні. Тому Рада національних спільнот України вирішила провести спеціальний конкурс на кращу книжку, яка розповідатиме про життя якоїсь із національних меншин. Адже до таких належать 400 тисяч дітей в Україні.

Слід відзначити, що сучасна українська дитяча література тільки спинається на ноги і має ще багато незаповнених ніш. Тому ясна річ така складна тема як міжнаціональні стосунки ще до кінця  художньо не осмислена.

У круглому столі взяли участь відомі дитячі письменники, літературознавці, видавці та представники національних організацій. Закарпаття на згаданій конференції представляв ужгородський письменник Олександр Гаврош, чиї твори «Пригоди тричі славного розбійника Пинті» та «Легенди Срібної Русі» якраз відзначали серед творів, де зображені представники національних меншин. Сам закарпатець зізнається, що ніколи не розглядав свої дитячі книжки під цим кутом зору, але погоджується, що і опришок Пинтя, який за національністю був румуном, і хорватка Ілона Зріні та її чоловік угорець Імре Текелі належать до національних  спільнот. «До закарпатської організації Національної спілки письменників України входять троє угорських літераторів. Барбара Солаї є загальноугорським класиком дитячої літератури, її твори вивчаються в підручниках, читанках. Я запропонував укласти список дитячих письменників України, що належать до різних етнічних спільнот, аби ми побачили потенційних посередників у такій делікатній сфері як література для дітей».

На конференції були озвучені такі цифри: українською мовою виходили 52 книжки угорських дитячих авторів, з них за роки незалежності лише 4; 47 книжок словацької мови було перекладено 47 (з них за роки незалежності – 13).

В рамках конференції відбулася також виставка книжок дитячого видавництва «Веселка», яке найбільше видавала книжок українською мовою для дітей. Зокрема, у відомих серіях «Казки народів світу» та «Казки народів СРСР».

Uzhgorod.net.ua

 

01 листопада 2017р.
-->

До теми

Коментарі:

    До цієї новини немає коментарів