Акцію"Літературне добросусідство" провели на ужгородській "Книзі-фесті-2018"

Акцію"Літературне добросусідство" провели на ужгородській "Книзі-фесті-2018"
Мова йшла про спільні проекти українських письменників із колегами із-за кордону.

 

Голова Закарпатської організації НСПУ Василь Густі насамперед розповів про те, що спілчани отримали «царський» подарунок. Скульптор Богдан Корж виготовив чудовий барельєф Івана Чендея. Бюст Івана Ольбрахта у спілчанському музеї – це теж, до речі, його робота.

А ще тут є бібліотека українських письменників Румунії, Польщі, Угорщини, Словаччини. А завдяки серії «Між Карпатами і Татрами» багато українських письменників зазвучало словацькою, а словацьких – українською.

Українські письменники Словаччини підписали договір про співробітництво із Закарпатською організацією Національної Спілки письменників України. І мають вже багато напрацювань.

На «Книгу-фест» в Ужгород голова Спілки українських письменників Словаччини Іван Яцканин привіз і роман Любоша Юріка «Рік довший ніж сторіччя: Життєва історія Александра Дубчека». Іван Яцканин, який також є перекладачем роману, разом із директором видавництва «TIMPANI»  Ярославом Федишиним презентували це видання в Ужгороді. Перекладач зазначив, що постать Дубчека у сусідній Словаччині сьогодні дехто з легкістю відкидає, а молодь мало знає про цю непересічну особистість. Тож така книга сьогодні на часі. Іван Яцканин також редагує часописи «Дукля» та «Веселка», в яких чи не половина площі відводиться закарпатським авторам і мріє про той час, коли Закарпаття теж мати свій літературний журнал.

З цього приводу письменник Михайло Рошко зазначив, що наш край мав та й має цікаві літературні часописи. Але для їх тривалого життя бракує коштів, а в читачів ентузіазму їх купляти.

Академік Микола Мушинка та директор видавництва «Гражда» Іван Ребрик презентували книгу Івана Кочанського «Вигнання з рідного краю: Спогади лемка з Мушинки». Упорядник Микола Мушинка розповів, що це спогади одного із 140 тисяч лемків, яких депортували до Донецької області. А автор книги жив усього за сім кілометрів від його рідного села. Записи робив тільки для своєї родини, адже в той час на подібні теми було небезпечного говорити. А зараз ці спогади стали важливим документом епохи, що минула.

На зустрічі письменник Юліус Панько представив видання «Карби кам*янистого поля». А Микола Антоненко, який перекладає фіно-угорських письменників, розповів про цікаве життя цієї спільноти.  Натомість гість книжкового форуму Євген Положій розповів про те, чим живуть та на що сподіваються люди на сході України.  

Закарпатська обласна організації Спілки письменників України

 

17 травня 2018р.

До теми

Коментарі:

    До цієї новини немає коментарів

Залишити коментар:

Коментатори, які допускатимуть у своїх коментарях образи щодо інших учасників дискусії, будуть забанені модератором без будь-яких попереджень та пояснень. Також дані про таких користувачів можуть бути передані правоохоронним органам, якщо від них надійшов відповідний запит. У коментарі заборонено додавати посилання та рекламні повідомлення!

Необхідні поля позначені наступним символом:*