Уже 67-ма: в Ужгороді відкрили мініскульптуру «Бджілка Майя»

Це вже 67-й мініпам’ятник в Ужгороді. Відкрили скульптурку бджілці її автор, скульптор Роман Мурник та засновниця першого дегустаційного залу меду в Україні Людмила Переста. Відкриття присвятили 100-річному ювілею з дня першого українського перекладу історії бджілки відомим українським дитячим письменником Спиридоном Черкасенко. Розташована Бджілка Майя навпроти будинку «Просвіта», де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва «Пчілка», в якому був надрукований переклад казки «Бджілка Майя» Вальдемара Бонзельса.
Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Скульптура відкрита поблизу крайового будинку «Просвіта», де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва «Пчілка», в якому було опубліковано переклад «Бджілка Майя». Рівно 100 років тому німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм «Бджілка Майя».
Автор мініпам’ятника – скульптор Роман Мурник. Окрім власне відкриття 67-ї міні скульптурки в Ужгороді, засновниця «Медового дому» Людмила Переста з Мукачева презентувала старт лінійки медової продукції: почали із медових бомбочок для ванн.
Цікаві факти:
- казку «Пригоди бджілки Майї», авторства Вальдемара Бонзельса вперше видано книжкою 1912 року;
- 1924 року німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм за популярною казкою, де вперше як акторів було використано живих комах;
- автором першого українського перекладу історії бджілки став Спиридон Черкасенко. Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Сюди уродженець Миколаївщини, потрапив 1923 року після переїздів спочатку до Відня, а потім до Праги. Тут дописував до низки крайових українських видань, зокрема й часопису «Пчілка», який видавався з 1923 до 1932 року спочатку як додаток до «Підкарпатського пчолярства», а невдовзі — як журнал для дітей та юнацтва. У низці номерів «Пчілки» й побачив світ перший український переклад казки Бонзельса в дещо архаїчній формі, що відповідала мові 1920-х, трохи скорочений, під назвою «Бджілка Майя»;
- знаменитий німецько-японський мультсеріал 1975 року. в українській озвучці, з’явився набагато пізніше, з 2012 року.
До теми
- Турбота про захисників: у лікарні Ужгорода провели благодійну акцію
- В Ужгороді відбувся обласний фестиваль кар’єри «Платформа твоїх можливостей-2026»
- Сьогодні Ужгород прощатиметься із полеглим Героєм
- На Ужгородському стадіоні «Авангард» провели екоурок
- Повернувся на щиті – на 40-му році життя загинув ще один ужгородець, солдат Олексій Рожков
- В Ужгороді сьогодні попрощалися із 40-річним молодшим сержантом Сергієм Захожим
- Ветеранська політика – головна тема IV міжнародного Конгресу платформи ВзаємоДія в Ужгороді
- Завтра, 5 травня, в Ужгороді попрощаються із захисником Олексієм Рожковим
- «Закарпаття у роки Другої світової війни» – в Ужгороді відкриють оновлену експозицію
- Завтра, 4 травня, в Ужгороді попрощаються із захисником Сергієм Захожим
- В Ужгороді почали працювати над оновленням Статуту громади: чому це важливо
- В Ужгород прибув новий флагманський потяг «Sakura Train»
- В Ужгороді перекриють частину вулиці Карпатської України
- Ужгород попрощався зі ще одним захисником – 40-річним солдатом Артуром Каташинським
- Прапор Надії підняли сьогодні ще в одному навчальному закладі Ужгорода
- В Ужгороді завтра прощатимуться із полеглим захисником
- День здоров’я в центрі Ужгорода: що перевіряли і скільки людей звернулися
- Напередодні 40-х роковин Чорнобильської трагедії в Ужгороді вшанували подвиг ліквідаторів
- До рідного Ужгорода на щиті повернувся солдат Владислав Шитіхін
- У Закарпатській філармонії запустили відкриті екскурсії для відвідувачів: що можна побачити

До цієї новини немає коментарів