Уже 67-ма: в Ужгороді відкрили мініскульптуру «Бджілка Майя»
Це вже 67-й мініпам’ятник в Ужгороді. Відкрили скульптурку бджілці її автор, скульптор Роман Мурник та засновниця першого дегустаційного залу меду в Україні Людмила Переста. Відкриття присвятили 100-річному ювілею з дня першого українського перекладу історії бджілки відомим українським дитячим письменником Спиридоном Черкасенко. Розташована Бджілка Майя навпроти будинку «Просвіта», де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва «Пчілка», в якому був надрукований переклад казки «Бджілка Майя» Вальдемара Бонзельса.
Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Скульптура відкрита поблизу крайового будинку «Просвіта», де виходив україномовний журнал для дітей та юнацтва «Пчілка», в якому було опубліковано переклад «Бджілка Майя». Рівно 100 років тому німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм «Бджілка Майя».
Автор мініпам’ятника – скульптор Роман Мурник. Окрім власне відкриття 67-ї міні скульптурки в Ужгороді, засновниця «Медового дому» Людмила Переста з Мукачева презентувала старт лінійки медової продукції: почали із медових бомбочок для ванн.
Цікаві факти:
- казку «Пригоди бджілки Майї», авторства Вальдемара Бонзельса вперше видано книжкою 1912 року;
- 1924 року німецький фотограф Вольфрам Юнгханс створив повнометражний кінофільм за популярною казкою, де вперше як акторів було використано живих комах;
- автором першого українського перекладу історії бджілки став Спиридон Черкасенко. Німецьку казку Черкасенко переклав і опублікував, коли жив в Ужгороді, на Закарпатті. Сюди уродженець Миколаївщини, потрапив 1923 року після переїздів спочатку до Відня, а потім до Праги. Тут дописував до низки крайових українських видань, зокрема й часопису «Пчілка», який видавався з 1923 до 1932 року спочатку як додаток до «Підкарпатського пчолярства», а невдовзі — як журнал для дітей та юнацтва. У низці номерів «Пчілки» й побачив світ перший український переклад казки Бонзельса в дещо архаїчній формі, що відповідала мові 1920-х, трохи скорочений, під назвою «Бджілка Майя»;
- знаменитий німецько-японський мультсеріал 1975 року. в українській озвучці, з’явився набагато пізніше, з 2012 року.
До теми
- В Ужгородському ліцеї №12 відкрили клас безпеки – перший у комунальних закладах освіти міста
- В Ужгородській міській раді сьогодні під час сесії склав присягу новий депутат
- В Ужгороді відкрили меморіальну дошку ще одному полеглому на війні Герою
- В Ужгороді сьогодні, у День гідності та свободи, вшанували пам'ять усіх, хто захищав і захищає Україну
- В Ужгороді сьогодні попрощалися із полегим захисником Михайлом Шишкою
- Війна без сценаріїв: в Ужгороді відбувся показ кінострічки «Довга доба» з особистими історіями українців
- Фотовиставку, які асоціює 1000 днів війни зі стійкістю, незламністю та мужністю усіх українців, розгорнули в Ужгороді
- 1000 днів від початку повномасштабної війни. В Ужгороді вшанували пам'ять загиблих Героїв
- Завтра, 20 листопада, в Ужгороді проведуть в останню земну дорогу захисника Михайла Шишку
- Автопарк Ужгородського муніципального транспорту поповнився новими автобусами
- 130 картин дружин та матерів полеглих захисників можна буде побачити в Ужгороді до 21 листопада
- В Ужгороді сьогодні попрощалися із 36-річним полеглим воїном Володимиром Бондаренком
- Ужгород сьогодні попрощався із 41-річним солдатом Романом Лабою
- Завтра Ужгород прощатиметься із захисником родом із Криму Володимиром Бондаренком
- Завтра в Ужгороді попрощаються із захисником Романом Лабою
- В Ужгороді із пішохідного мосту стрибнула молода жінка
- Ужгород сьогодні попрощався із загиблим Героєм – 37-річним солдатом Дмитром Даньком
- Завтра Ужгород прощатиметься полеглим Героєм
- В Ужгороді на Пагорбі Слави запалили лампадки на могилах полеглих Героїв
- В Ужгороді відзавтра працюватиме лабіринт медіаграмотності «НЕ ВІРРР – ПЕРЕВІРР»
До цієї новини немає коментарів