Ідеї латинської абетки в українській мові близько 200 років

За словами ініціаторів, серед основних плюсів латинки: можливість наблизитися до англійської як універсальної мови спілкування; уніфікувати вуличні покажчики, таблиці, вивіски; модернізувати видавничий бізнес.
“За межами України є до 10 млн носіїв української мови. Велика частка з них — діаспори в різних країнах (США, Канада, Бразилія, Аргентина, Італія, Португалія, Польща), де офіційними є мови з латинською абеткою. Діти емігрантів, що народилися вже у новій країні, українську розмовну розуміють, нашими новинами цікавляться, але граматику та правопис не вчили. Латиниця їм буде зрозуміла. Будь-який освічений українець чи білорус через тиждень вивчення основ польської, словацької чи інших слов’янських мов сусідів може спокійно читати їх тексти та розуміти як мінімум контекст написаного. Рівень розуміння буде залежати в основному від словникового запасу. Те саме було б і навпаки, якби не кирилиця”, – вважає засновник Na chasi Олексій Федоров.

Він нагадав, що ідеї латинської абетки в українській мові близько 200 років, але такий крок – це цивілізаційний вибір: “10 років перехідного періоду, а наші онуки скажуть нам “дякую”.
На латинку свого часу перейшли в Азербайджані, Туркменістані, Узбекистані та Молдові.
Зараз ініціатори проекту ставлять за мету привернути увагу до проекту, а наступним кроком може стати широке обговорення з громадськістю та мовознавцями.
Джерело: Еastbook.eu
До теми
- Мін'юст роз'яснює: Як отримати витяг з Державного реєстру актів цивільного стану громадян?
- Відсьогодні, 1 листопада, документи для відстрочки прийматимуться лише через Резерв+ чи ЦНАП
- Рак сечового міхура сучасні ризики та методи лікування
- Усі угорські пункти пропуску на кордоні з Україною впровадили систему Entry/Exit System (EES)
- Міжміські перевезення залізничним транспортом – які права мають пасажири
- На Закарпатті розпочали перерахунок житлових субсидій на опалювальний сезон
- Пацієнти з катарактою можуть безоплатно отримати послуги зі встановлення штучного кришталика і у трьох медзакладах Закарпаття
- Масові заходи на Закарпатті відтепер треба погоджувати у ТЦК
- До уваги міжнародних перевізників та водіїв! Нові правила у єЧерзі: без заявок у модулі “Шлях”
- Як офіційно підтвердити переклад документа, – пояснення Мін’юсту
- «Пакунок школяра» 2025: 5000 грн на підготовку до першого класу. Як оформити?
- Мін’юст роз’яснює: підстави, порядок та строки зміни прізвища малолітньої дитини
- Важливо: нова відстрочка в Резерв+
- Грант на навчання можна отримати у трьох вишах Закарпаття
- Науковці та педагоги можуть подати запит на відстрочку через «Резерв+» — оновлення застосунку
- Препарати від серцевих хвороб та раку: що зміниться у програмі “Доступні ліки”
- Важливо! Закарпатців закликають утримуватися від скупчення поблизу будівель ТЦК та СП
- Готуємося до школи правильно: про медичний огляд і щеплення для дітей
- Як убезпечити себе від телефонного шахрайства, нагадують закарпатські патрульні
- У Центрах обслуговування клієнтів закарпатського постачальника електроенергії запроваджено послугу перекладу жестовою мовою

До цієї новини немає коментарів