В Ужгороді презентували книгу «Карпатські контрасти»: про що вона

В Ужгороді презентували книгу «Карпатські контрасти»: про що вона
Подорожні замітки ірландського журналіста Роберта Смайлі про міжвоєнне Закарпаття 1937 року — книгу «Карпатські контрасти» — презентували в Ужгороді.

 

Книга розповідає про подорож ірландського журналіста, головного редактора «The Irish Times» Роберта Мейра Смайлі, який у 1937 році приїхав до Підкарпатської Русі. Його уважні, іронічні та дуже живі тексти відкривають тогочасне Закарпаття — багатокультурний Ужгород, карпатські села, людей і їхні щоденні історії.

Презентували книгу в пабі «Еган» краєзнавець Михайло Маркович, упорядник та фотоілюстратор книжки та перекладачка Владислава Кізман.

— Роберт Смайлі був типовим ірландцем, який дуже любив пиво, тож для презентації ми не могли обрати інше місце в Ужгороді, як ірландський паб, — каже Михайло Маркович.

 

Збірка репортажів була опублікована у газеті «The Irish Times», а згодом вони були укладені в окрему книжку, яку власне й переклали.

— Наразі ми з Михайлом — єдині власники оригінальних примірників цієї книжки. Їх залишилося дуже мало, — каже Владислава Кізман.

Укладачі кажуть, що працювали над перекладом та оформленням книги 3 роки.

Про що книга «Карпатські контрасти»

— Від перших вражень до щирого захоплення автор відкриває Ужгород як багатокультурне місто — своєрідний «карпатський Вавилон», де поруч живуть русини-українці, чехи, словаки, євреї, угорці та роми, — розповідає Маркович. — Через замальовки з повсякденного життя, портрети мешканців, описи кав’ярень, готелів, храмів і культурних подій постає динамічний образ міста, що впевнено входить у модерний світ.

 

 

 

 

 

 

 

Автор писав під псевдонімом «Nichevo», який з російської перекладається як «нічого». У подорожі Роберта Смайлі супроводжували, окрім перекладача дружина та друг.

— Він називає його Коркмен, очевидно йдеться про «людину з Корка», другого за величиною міста Ірдландії. Судячи з описів, це був дуже харизматичний чоловік, але нам так і не вдалося з’ясувати, хто це, — розповіла Владислава Кізман.

Також укладачі поділилися своєю версією, чому книга називається «Карпатські контрасти».

 

 

 

 

— Перший контраст — між Закарпаттям та іншими частинами Чехословаччини, другий — всередині самого краю. Люди з міста, з Ужгорода суттєво відрізнявся від людей з гірської частини — Воловеччини, Рахівщини, — пояснює перекладачка.

Видання вийшло друком у «Видавництві Олександри Гаркуші» та містить понад 100 рідкісних фотографій 1930-х років, які занурюють у атмосферу того часу. Наклад книги обмежений, 600 примірників, придбати її наразі можна у видавництві.

Галина Гичка, Зоряна Попович

VAROSH

 

30 квітня 2026р.

До теми

Коментарі:

    До цієї новини немає коментарів